2018年04月10日

『万葉集』を訓(よ)む(その1260)

 今回は、930番歌を訓む。本歌は、前の929番歌に続いて、928番歌の反歌二首目である。
 写本に異同はなく、原文は次の通り。

  海未通女 棚無小舟 
  榜出良之 客乃屋取尓
  梶音所聞

 1句「海未通女」は「海(あま)末通女(をとめ)」と訓む。この句は、同じ金村の作である366番歌の11句と同句。「海」は、「海人」(238番歌)・「海部」(256番歌の異伝)などと書くところを略したもので、この一字で「あま」と訓む。「未通女」は、「をとめ」と訓み「若々しく生命力の盛んな女」の意で、もとは成年に達した未婚の女をさしたが、のちには、一〇歳くらいから成人前の未婚の女性を広くさすようになった。「海(あま)末通女(をとめ)」は「海で働く少女。年若いあま。」をいう。
 2句「棚無小舟」は「棚(たな)無(な)し小舟(をぶね)」と訓む。この句は、58・272番歌の5句と同句。「棚(たな)無(な)し小舟(をぶね)」は、棚板すなわち舷側板を設けない小船のこと。上代から中世では丸木舟を主体に棚板をつけた船と、それのない純粋の丸木舟とがあり、小船には後者が多いために呼ばれたもの。貧弱で安定を欠く舟なので、この言葉で不安な感じ、心許ない感じを起こさせる。
 3句「榜出良之」は「榜(こ)ぎ出(づ)らし」と訓む。「榜」はガ行四段活用の他動詞「こぐ」の連用形「榜(こ)ぎ」。「出」はダ行下二段活用の自動詞「づ」の終止形「出(づ)」。「榜(こ)ぎ出(づ)」は、「船を漕ぎ出す」ことをいう。「良」はラ音の常用音仮名(片仮名・平仮名の字源)、「之」はシ音の常用音仮名(片仮名・平仮名の字源)。「良之」で以って、推量の助動詞「らし」を表わす。
 4句「客乃屋取尓」は「客(たび)の屋取(やど)りに」と訓む。この句は、546番歌2句「客之屋取尓」と「の」の表記が異なるだけで、同句。「客」を「たび」と訓むことについては、直近の913番歌でも述べたが、上代において「旅」は異族神の支配する家郷以外の地に在ることを意味したことから、その異境に在るという念いを込めて、異族神を意味する「客」の字をあてたものと考えられる。「乃」はノ(乙類)音の常用音仮名(片仮名・平仮名の字源)で、連体助詞「の」。「屋取」は、「屋取(やど)り」と訓み、動詞「やどる(宿)」の連用形の名詞化したもので、「宿をとること。旅に出て、他の家などで夜寝ること。」をいう。「尓」はニ音の常用音仮名で、格助詞「に」。「客(たび)の屋取(やど)りに」は「旅寝の折に」の意。
 5句「梶音所聞」は「梶(かぢ)の音(おと)聞(き)こゆ」と訓む。「梶音」は、509番歌32句の「梶之聲」を「梶(かぢ)の聲(おと)」と訓んだのと同じく、「梶(かぢ)の音(おと)」と訓む。「梶(かぢ)」は、船を漕ぐのにもちいる道具で、「櫓」や「櫂」の総称。「音(おと)」は、「楫(かじ)などの無生(無情)物の発する音響。衝撃・摩擦によるひびき。」をいう。「所聞」(238番歌他に既出)は、ヤ行下二段活用の自動詞「きこゆ」の終止形「聞(き)こゆ」。「きこゆ」は、動詞「きく(聞)」に、受身・自発の古い助動詞「ゆ」の付いた「聞かゆ」からできた語。「所聞」というのは漢文的表記で、受身を表す漢文の助字「所」を受身の助動詞「ゆ」にあてたもの。
 930番歌の漢字仮名交じり文と口訳を示すと、次の通り。

  海(あま)末通女(をとめ) 棚(たな)無(な)し小舟(をぶね)
  榜(こ)ぎ出(づ)らし 客(たび)の屋取(やど)りに 
  梶(かぢ)の音(おと)聞(き)こゆ

  海人の少女が 棚なし小舟を
  漕ぎ出しているらしい 旅の宿りに
  櫓の音が聞えてくる
ラベル:万葉集
posted by 河童老 at 15:06| Comment(0) | 小説/文学 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2018年04月07日

『万葉集』を訓(よ)む(その1259)

 今回は、929番歌を訓む。題詞に「反歌二首」とあり、本歌と次の930番歌の二首は、928番歌(以下、「長歌」という)の反歌である。
 写本に異同はなく、原文は次の通り。

  荒野等丹 里者雖有 
  大王之 敷座時者 
  京師跡成宿

 1句「荒野等丹」は「荒野(あらの)らに」と訓む。「荒野(あらの)」は、47・210・213・227番歌に既出。「荒(あら)」は語素で、主として名詞の上について、これと熟合して用いられ、「人手の加わっていない、自然のままの」の意を表わす。従って「荒野(あらの)」は「自然のままのさびしい野」をいう。ここの「等」は「ら」の常用訓仮名で、語調を整える接尾語「ら」。「丹」は「に」の常用訓仮名で、格助詞「に」。
 2句「里者雖有」は「里(さと)は有(あ)れども」と訓む。「里(さと)」(131番歌他に既出)は、「人家のあつまっている所、人の住んでいる所、村落。」をいう。「者」は係助詞「は」。「雖有」(382番歌他に既出)は、ラ行変格活用の自動詞「あり」の已然形「有(あ)れ」+逆接の確定条件を表す接続助詞「ども」(漢文の助字「雖」で表記)で、「有(あ)れども」。
 1句・2句の「荒野(あらの)らに・里(さと)は有(あ)れども」は、「長歌」の1句〜6句の「おしてる 難波(なには)の國(くに)は 葦垣(あしかき)の 古(ふ)りにし郷(さと)と 人皆(ひとみな)の 念(おも)ひ息(やす)みて」と詠ったのを承けたものであるのは明らかであろう。
 3句「大王之」は「大王(おほきみ)の」と訓む。「大王(おほきみ)」は、今は「大君」と表記されるのが一般的で、天皇あるいはその子孫を尊敬して言う。ここは聖武天皇をさす。「之」は漢文の助字で、連体助詞「の」。
 4句「敷座時者」は「敷(し)き座(ま)す時(とき)は」と訓む。「敷座」(460番歌他に既出)は、カ行四段の他動詞「しく」の連用形「敷(し)き」+尊敬の意を添える補助動詞「ます」(サ行四段)の連体形「ます」で「敷(し)きます」と訓む。ここの「時(とき)」は、行為や状態を表わす連体修飾句を受け形式名詞として用いたもので、「そうする場合、そういう状態である場合。」を言い、「敷(し)き座(ま)す時(とき)」は「おいでになる時」という意。「者」は係助詞「は」。
 5句「京師跡成宿」は「京師(みやこ)と成(な)りぬ」と訓む。「京師」(886番歌他に既出)は、漢語で音読みでは「けいし」であるが、字義は和語の「みやこ」なので、訓読みでは「京師(みやこ)」と訓む。「跡」は「と(乙類)」の常用訓仮名で、格助詞「と」。「成宿」は、ラ行四段活用の自動詞「なる」の連用形「成(な)り」+完了の助動詞「ぬ」(「ぬ」の訓仮名「宿」で表記)=「成(な)りぬ」。「なる」は、「物事ができあがる。やっていたことがしあがる。」の意。この句は、「長歌」19句・20句の「廬(いほり)為(し)て・都(みやこ)成(な)したり」と詠ったのを承けたもので、完了の助動詞「ぬ」の表記に「宿」を用いたのも、ナ行下二段活用の自動詞「ぬ」の「旅寝する」の意を込めた用字で、「廬(いほり)為(し)て」に対応させたものと考えられる。
 929番歌の漢字仮名交じり文と口訳を示すと、次の通り。

  荒野(あらの)らに 里(さと)は有(あ)れども
  大王(おほきみ)の 敷(し)き座(ま)す時(とき)は
  京師(みやこ)と成(な)りぬ

  自然のままのさびしい野で この里はあるけれど
  大君が おいでになる時は
  立派な都となりました
ラベル:万葉集
posted by 河童老 at 21:48| Comment(0) | 小説/文学 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2018年04月03日

『万葉集』を訓(よ)む(その1258)

 今回は、928番歌の13句からを訓む。
 13句・14句「食國乎・治賜者」は「食(を)す國(くに)を・治(をさ)め賜(たま)へば」と訓む。13句は、50番歌7句および199番歌25句と同句。「食」はサ行四段活用の他動詞「をす」の連体形「食(を)す」。「食(を)す」は、上代の文献で尊敬語として使われた語で、ヲサ(筬)、ヲサ(長)、ヲサム(治む)のヲサと同根であると見られる。ヲサ(筬)は織機の縦糸の乱れを整えるもの。ヲサ(長)は行政府の長官で、行政を整然と行う責任者。ヲサム(治む)は行政を統括し整然と実行すること。このようにヲサには、「整える、整然と行う」という意がある。「食(を)す」は、天皇が統治なさる国の意で「食(を)す國(くに)」と使うことが多く、ヲスは「治む」の尊敬語、すなわちお治めになる意である。「乎」はヲ音の常用音仮名で格助詞「を」。「治」はマ行下二段活用の他動詞「をさむ」の連用形で「治(をさ)め」。「をさむ」は、「ものごとを安定した状態にする」ことをいう。「賜」はハ行四段活用の他動詞「たまふ」の已然形で「賜(たま)へ」。「たまふ」は、動作の主を尊敬する意を表す補助動詞。「者」は「は」の訓仮名であるが、接続助詞「ば」に流用したもので、順接の確定条件を示す。
 15句・16句「奥鳥・味經乃原尓」は「奥(おき)[沖]つ鳥(とり)・味經(あぢふ)の原(はら)に」と訓む。「奥鳥」は、918番歌1句「奥嶋」を「奥(おき)[沖]つ嶋(しま)」と訓んだのと同様に、「奥」は「おき[沖]」と訓み、連体修飾の格助詞「つ」を訓み添えて「奥(おき)[沖]つ鳥(とり)」と訓む。「沖つ鳥」は、「沖にいる水鳥」の意であるが、ここは次の「味經」のアジにアジ鴨のアジをかけて、「味經」の枕詞としたもの。「味經乃原」は、地名で「味經(あぢふ)の原(はら)」と訓む。「乃」はノ(乙類)音の常用音仮名(片仮名・平仮名の字源)で、連体助詞「の」。「味經(あぢふ)の原(はら)」について、阿蘇『萬葉集全歌講義』は「難波の宮の南に広がる平地。大阪市天王寺区味原町(あじはらちよう)・味原本町(あじはらほんまち)などが遺称地。」と注している。
 17句・18句「物部乃・八十伴雄者」は「物部(もののふ)の・八十(やそ)伴(とも)の雄(を)は」と訓む。17句は、76番歌3句・369番歌1句・543番歌3句と同句。76番歌3句では、氏族名を意味するので「物部(もののべ)の」と訓んだが、ここは369番歌1句・543番歌3句と同じく、「朝廷に仕える氏族の総称」の意で「物部(もののふ)の」と訓む。「もののふの」は、氏族の数の多い所から「八十伴緒」「八十氏」「八十」などにかかる枕詞として用いられることが多いが、ここでは「朝廷に仕える文武百官」という実質的な意味をもち、ここの「乃」は同格の格助詞で次の「八十(やそ)伴(とも)の雄(を)」に続くとみられる。「八十伴雄」は、543番歌4句に既出で、478番歌6句の「八十伴男」に同じ。「八十(やそ)」は数の多いことを言ったもので「多くの」の意。「伴(とも)の雄(を)」は、本来は「伴の緒」と書き、「伴う一連のもの」の意。『万葉集』では「伴緒」の表記例は1047番歌の一例のみで、あとは「伴男」「伴雄」などと書かれているので男子の意に解していたものと思われる。「者」は漢文の助字で、係助詞「は」。
 19句・20句「廬為而・都成有」は「廬(いほり)為(し)て・都(みやこ)成(な)したり」と訓む。「廬(いほり)」は「旅行中に泊まるために造る粗末な小屋」で、「廬為」は、その「廬(いほり)」にサ行変格活用の他動詞「す」がついて動詞化したもの。ここはその連用形で「廬(いほり)為(し)」と訓む。「而」は漢文の助字で、接続助詞「て」。「都(みやこ)」は「皇居のある土地」をいうが、「天皇が仮居した行宮など」もいう。「成有」は、サ行四段活用の他動詞「なす」の連用形「成(な)し」+完了・存続の助動詞「たり」(「有」で表記)=「成(な)したり」。「なす」は「物をつくる。つくりあげる。事をしとげる。」ことをいう。完了・存続の助動詞「たり」は、助詞「て」と「有り」との複合「てあり」の約まったものであることから、表記に「有」が用いられている。
 21句「旅者安礼十方」は「旅(たび)にはあれども」と訓む。「旅(たび)」は「住む土地を離れて、一時、他の離れた土地にいること」を言い、ここは「難波宮」に来ていることをさす。「者」は、18句に同じく係助詞「は」であるが、ここは上に格助詞「に」を補って「には」と訓む。「には」は、635番歌他に既出で、場所・時・対象・比較の基準など、格助詞「に」の意味を強調または取りたてて示す。「安」「礼」は、ア音・レ音の常用音仮名で、「安」は平仮名の、「礼」は片仮名・平仮名の字源。「安礼」は、ラ行変格活用の自動詞「あり」の已然形「あれ」。「十方」は、732番歌他に既出で既出例では、接続助詞「とも」を表すのに用いられていたが、ここは逆接の既定条件を表わす「ども」に用いている。「十」は「と(乙類)」の訓仮名だがここは「ど」に流用、「方」は「も」の訓仮名。
 928番歌の漢字仮名交じり文と口訳を示すと、次の通り。

  おしてる 難波(なには)の國(くに)は
  葦垣(あしかき)の 古(ふ)りにし郷(さと)と
  人皆(ひとみな)の 念(おも)ひ息(やす)みて
  つれも無(な)く 有(あ)りし間(あひだ)に
  續麻(うみを)なす 長柄(ながら)の宮(みや)に
  真木柱(まきはしら) 太高(ふとたか)敷(し)きて
  食(を)す國(くに)を 治(をさ)め賜(たま)へば
  奥(おき)[沖]つ鳥(とり) 味經(あぢふ)の原(はら)に
  物部(もののふ)の 八十(やそ)伴(とも)の雄(を)は
  廬(いほり)為(し)て 都(みやこ)成(な)したり
  旅(たび)にはあれども

  (おしてる) 難波の国は
  (葦垣の) ふるびた里だと
  人がみな 忘れてしまい
  無関心で いた間に
  (績麻なす) 長柄の宮に
  真木柱を 太く高々と立て
  天下を お治めになられたので
  (沖つ鳥) 味経の原に
  文武百官の 多くの宮人たちは
  仮小屋を作って 都としている
  旅先ではあるが
ラベル:万葉集
posted by 河童老 at 13:53| Comment(0) | 小説/文学 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする